au̯ē-11 (u̯e-d(h)-?)

au̯ē-11 (u̯e-d(h)-?)
    au̯ē-11 (u̯e-d(h)-?)
    English meaning: to try, force
    Deutsche Übersetzung: ‘sich mũhen, anstrengen”?
    Material: Solmsen Unters. 267 f. connects O.Ind. vüyati, -tē “ gets tired, is exhausted, tires “ with Gk. ἄεθλος “ drudgery, contest “ (*ἄFε-θλος), ἄεθλον, ἀ̃θλον “ fight, cut-throat price, battlefield “, whereby ἀ- assumes either suggestion vowel is or a more full root form *au̯ē̆- besides *u̯ē-. With it at most compatibly is Zupitzas KZ. 37, 405 comparing the Gk. words with M.Ir. feidm “ effort “, fedil “ persistent, persevering “, O.Ir. ni fedligedar “ (he, she) does not stay “ (whereby formal measure relationship would be comparable as *mē- “ (apportion by measure), allot, (*cut) “ : *med-, *u̯ē- “blow” : O.N. veđr, Ger. Wetter), wherefore Pedersen KG. I 110, Welsh gweddil “ remnant, leavings “ (out of it M.Ir. fuidell) places; here Toch. В waimene “ difficult, hard “? However, the arrangement is quite unsafe in all its parts. For vüyati “ exert itself “ as basic meaning in would put the question through the meaning “ dry up “ from vüna “ dry “, upavüyati “ be extinguished by drying up, dry up “, upavüta- “ become dry “; and in ἄεθλος takes turns most of course - θλο-as suffixal, while the dental Ir. words root-like d or dh is, thus at best surely exists distant relationship.
    References: WP. I 223, Van Windekens Lexique 149.

Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”